One Point English

医学英語論文の書き方マニュアル – 5:単数・複数扱い

医学英語総合サービスでは、弊社の校正・翻訳・投稿支援を利用くださったお客様に、月1回お知らせレターを配信しております。One Point Englishのショートメッセージも配信していますのでご紹介します。

One Point English:AMA Manual of Style参照

単数、複数で間違えの頻度が多い単語

1.bacteria, criteria, phenomena, memorandaはPlurals(複数形)です。
それらの単語に対応するSingulars(単数形)は以下の通りです。
bacterium, criterion, phenomenon, memorandum
2.measles, mumps, mathematics, politics, geneticsは語尾にsがありますが、単数形です。

Apostropheをつけて文字、記号などの複数を表す場合、その文字や記号はイタリック表記にします

1. The manuscript editors was mindful of the list of do’s and don’t’s.
2.Mind your p’s and q’s.

Apostropheが不要な場合もあります (間違いの頻度が多いケースです)

1.1920年代during the 1920s
2.50歳代の女性 a woman in her 50s

EveryとMany a は単数扱いです(Many a…は古くて固い表現です)

文語調)Many a clinician does not understand statistics.
     → Many clinicians do not understand statistics.

一つの文章内で、主語が変更した時の動詞を正確に表現しましょう(AMA manual 10版より)

誤)Her tests were run and her chart updated.
正)Her tests were run and her chart was updated.

誤)The diagnosis was made and physical therapy sessions begun.
正)The diagnosis was made and physical therapy sessions were begun.
  The diagnosis was made and physical therapy begun

ちょっと一服(Nativeに通じない和製英語と正しい英語表現)

ノートパソコン   Laptop computer
ホッチキス     Stapler
アルバイト     Part-time job
マンション     Apartment
クーラー      Air conditioner
レンジ       Microwave oven
ペットボトル    Plastic bottle  (PETはポリエステルの一種)
ビニール袋     Plastic bag
クレーム      Complaint
ナイーブ      Sensitive

  • 英文校正
  • 英訳
  • 和訳
※価格は税抜き表記になります